ILfurlanist e La Patrie
sul Corsera


Tal Corriere della Sera, pagjine su la impugnazion de leç par furlan di bande dal guvier. Articul (e reclam in prime) no cuissà ce… pal rest en plain.


Vuê il Corrire della Sera al fevela dal fat che la leç sul furlan e je stade impugnade dal Guvier talian (sot, fracant su la icone a forme di pagjinute, o podeis scjamâsi la scansion de pagj. 25 dal Corsera).

IL TITUL «Friuli, il governo dice o al DIALETTO nelle scuole». Doi mês fa il Corriere al veve fevelât simpri de propueste di leç pal furlan e in chê volte al veve fevelât simpri e coretamentri di «lenghe». Ti pareve se a podevin lâ indevant a fâ just plui di une volte…

SOMARIUT E ARTICUL Tal somariut par fortune si torne a fevelâ coretamentri di lenghe, ma podopo l’articul al si vierç cuntun dramatic «Il governo dice no al «marilenghe». Sì, cussì: la marilenghe in forme maschîl! Si viôt che a la gjornaliste i an det che al è un dialet (duncje maschîl!) e jê fedele alla linea e va indevant par dut l’articul cussì.
Une robe curiose di marcâ e je che Elvira Serra e je sarde, probabil che no savedi che ancje il sart al è uficialmentri lenghe dal 1999 (leç 482/1999) pal stât talian. Sperin che al resti il Corriere della Sera e no il Corriere della Serra… A part lis batudis pal rest l’articul nol è malut e al ripuarte dutis lis opinions pro e cuintri. Se chês cuintri a son Visentini e lis robis che al à dit Sabatini de Accademia della Crusca, o sin a cjaval.

FOTUTE Intune des fotutis de pagjine e je la cuviertine de «La Patrie dal Friûl». Po ben, par une volte i alfîrs de furlanetât a son chei vêrs e no la SFF.

EDITORIALUT Tal editorialut di coment (dal titul «La minoranza sia ragionevole»), Paolo Di Stefano al dîs lis solitis robis mastiadis e rimastiadis par fâi cuintri ae tutele des lenghis minoritariis. Tipo che zà no si sa il talian, di bant pierdi timp cu lis altris lenghis. Dopo al à di vê doamandât a cualchidun che i disedi alc di negatîf e si viôt che i an dit la solite naine classiche che la lenghe codificade no rispiete lis variants, ma no le à capide ben – masse par introdots – e la bute ju un tic a slàs. Di Stefano, «pluitost insegnâ l’inglês che pierdi timp cul furlan» tu vevis di dî!! Orpo, cheste aromai classiche monade no te an suzeride?

Par sierâ al cite ILfurlanist: «notizia del giorno:”Illy al si dimet par fâ sì che si fasedi l’election day”. Difesa di una cultura minoritaria?” al si domande.
Sì, Pauli, propit cussì: forsit tu tu pensis che la culture minoritarie e sedi fisarmoniche e fogolâr, fûr dal mont e dal inglês, ma invesit la difese di une culture minoritarie si fasile fevelant dal vuê, informantsi e informant ben in «marilenghe» vierte a dut, ça va sans dire (bufule che si cjate scrite li di vualtris ogni atre dì: giornale in italiano?).

La scansion, chi sot.

corsera

Advertisements